-
12) Hagan participar a los jóvenes en las instancias nacionales de toma de decisiones y apoyen las iniciativas de los jóvenes encaminadas a su emancipación; y
إشراك الشباب في الهيئات الوطنية لصنع القرار ودعم مبادرات الشباب للحصول على مزيد من الاستقلال؛
-
Sin embargo, el Ministro Principal, Osbourne Fleming, dijo que Anguila mantenía buenas relaciones con el Reino Unido, que habían mejorado apreciablemente con el transcurso de los años, pero indicó que los territorios deberían contar con mayor autonomía.
ولكنه احتج بأن الأقاليم يجب أن تمنح المزيد من الاستقلال الذاتي.
-
Dar más autonomía y capacidad de decisión a los migrantes, en particular:
منح المزيد من الاستقلالية للمهاجرين وتمكينهم، وبخاصة عن طريق القيام بما يلي:
-
El Gobierno de Mauricio ha decidido conceder más autonomía a Rodrigues a partir de 2000, mediante la promulgación de una nueva legislación.
منذ عام 2000، قررت حكومة موريشيوس إعطاء مزيد من الاستقلال الذاتي لرودريغز من خلال سن قانون تشريعي جديد.
-
El segundo eje de la reforma del Estado encuentra sus raíces en la historia y, más particularmente, en la aspiración de algunos a una mayor autonomía económica.
وترجع أسس المحور الثاني لإصلاح الدولة إلى التاريخ، وبشكل أخص، إلى تطلعات البعض إلى مزيد من الاستقلال الاقتصادي.
-
Se observa que varios de ellos han proseguido el proceso de descentralización de sus decisiones en materia de cooperación al conceder a sus embajadas un mayor grado de autonomía.
ويلاحَظ على هذا النحو أن العديد من هذه البلدان واصل العمل بلا مركزية القرارات التي تتخذ في مجال التعاون بمنح سفاراتها المزيد من الاستقلال الذاتي.
-
Los fiyianos autóctonos de diferentes regiones han reivindicado periódicamente mayor autonomía basándose en estas diferentes condiciones históricas y económicas.
وقدم فيجيون أصليون من مختلف المناطق، من حين لآخر، مطالبات للحصول على مزيد من الاستقلال مستندين إلى هذه الظروف التاريخية والاقتصادية المختلفة.
-
Para dar más independencia a estas actividades, la secretaría de la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina de Viena se traslada del subprograma 3 a la Oficina del Director de la División.
وسعيا إلى إضفاء مزيد من الاستقلالية على هذه الأنشطة، تنقل أمانة المجلس/اللجنة في فيينا من البرنامج الفرعي 3 إلى مكتب مدير الشعبة.
-
Si bien la evolución a veces se produce sin intervención gubernamental concreta, por ejemplo, como resultado de la educación o de una mayor independencia económica, hay otras situaciones que exigen voluntad política y la promulgación de leyes que produzcan cambios.
وفي حين أن مثل هذا التطور يحدث أحيانا دون أي إجراء حكومي محدد، وذلك مثلا نتيجة للتعليم أو لتوفر المزيد من الاستقلال الاقتصادي، فإن هناك حالات أخرى تستدعي توفر الإرادة السياسية وسنّ قوانين لإحداث تغيير.
-
La OSSI debería tener una mayor independencia financiera y operacional, pero dicha independencia deberá ir de la mano de un aumento de la necesidad de rendir cuentas ante la Asamblea General, y el Pakistán espera que el nuevo órgano de auditoría externa no ponga en peligro la independencia de la OSSI, directa o indirectamente.
ويحتاج مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الحصول على مزيد من الاستقلال المالي والعملي، ولكن ذلك الاستقلال يجب أن يُقرن بمزيد من المساءلة أمام الجمعية العامة، وتأمل باكستان ألا تمس هيئة مراجعي الحسابات الجديدة باستقلال المكتب بشكل مباشر أو غير مباشر.